Eine Definition globaler Kommunikation

Globalisierung – Grundbegriffe der Wirtschaft ● Gehe auf SIMPLECLUB.DE/GO (Kann 2024)

Globalisierung – Grundbegriffe der Wirtschaft ● Gehe auf SIMPLECLUB.DE/GO (Kann 2024)

Inhaltsverzeichnis:

Anonim

Heute haben das Internet und die Fortschritte in der Kommunikationstechnologie neue Möglichkeiten für große und kleine Unternehmen eröffnet, die vor 50 Jahren undenkbar gewesen wären. Mit einer einzigen Webseite und einem Mobiltelefon kann jeder Unternehmer neue Kunden, Partner und Lieferanten auf der ganzen Welt erreichen. Die Kommunikation mit Menschen auf globaler Ebene ist jedoch nicht gleichbedeutend mit der Kommunikation mit Menschen vor Ort. Es gibt nicht nur mehr technologische Hürden, sondern auch Sprachbarrieren und kulturelle Nuancen.

Globale Kommunikationsdefinition

An der Wurzel kann globale Kommunikation genau wie jede Kommunikation definiert werden: Eine Nachricht wird von einer Person oder Gruppe an einen anderen Ort der Welt gesendet. Dies kann als fünfstufiger Prozess beschrieben werden:

  1. Eine Person oder Organisation in einem Land sendet eine Nachricht.

  2. Die Nachricht ist verschlüsselt.

  3. Die Nachricht wird durch einen Kanal oder ein Medium gesendet.

  4. Der Empfänger in einem anderen Land dekodiert die Nachricht.

  5. Der Empfänger erhält die Nachricht.

Wenn es um globales Kommunizieren geht, treten beim Kodieren und Dekodieren normalerweise Probleme auf. Wie bei jeder Kommunikation ist der Absender dafür verantwortlich, dass die Nachricht so empfangen wird, wie sie beabsichtigt war.

Beispiele für globale Kommunikation

Eine der häufigsten Formen der globalen Kommunikation ist eine E-Mail. Eine Person in einem Land gibt eine Nachricht ein und klickt auf die Schaltfläche "Senden". Die Nachricht wird dann in Paketen codiert, die über das Internet an den Empfänger gesendet werden. In einem anderen Land meldet sich der Empfänger an und dekodiert die Nachricht durch Öffnen der E-Mail und ruft die Nachricht ab.

Wenn jemand aus einem anderen Land die Webseite Ihres Unternehmens liest, ist dies auch ein Beispiel für globale Kommunikation. Die Nachricht wird in HTML geschrieben und codiert, auf einen Server hochgeladen, auf den dann über das Internet zugegriffen wird und ein Webbrowser - und möglicherweise ein Übersetzungs-Plugin - entschlüsselt, bevor der Empfänger sie liest.

In beiden Beispielen kann das Rauschen die Nachricht verzerren oder nicht entziffern. In der elektronischen Kommunikation kann Rauschen alles von Tippfehlern umfassen, die den Kontext eines Satzes in eine fehlgeschlagene Internetverbindung ändern. Dies kann den Anschein erwecken, als würden Sie überhaupt nichts kommunizieren.

Bei der globalen Kommunikation kann das Codieren und Decodieren der Nachricht aufgrund von Unterschieden in Sprache und Kultur komplizierter sein als bei der Kommunikation mit jemandem in Ihrem eigenen Land. Wenn der Sender oder Empfänger die Sprache, in der die Nachricht gesendet wird, nicht beherrscht, können Übersetzungsprobleme Rauschen verursachen und die Nachricht verzerren. Selbst kleine kulturelle Unterschiede können Lärm verursachen. Während die meisten Amerikaner zum Beispiel das Wort "Beifall" mit dem Trinken in Verbindung bringen, kann jemand aus Großbritannien das Wort informell verwenden, um sich zu bedanken oder sich zu verabschieden. In Quebec, Kanada, wird ein Auto oft "un char" genannt, das die meisten Übersetzungsdienste als "Wagen" oder "Panzer" dekodieren.

Die globale Kommunikation wird komplizierter, wenn mehrere Empfänger aus verschiedenen Kulturen mit unterschiedlichen Sprachen die gleiche Nachricht empfangen und wenn mehr Kanäle zum Kanal hinzugefügt werden. Wenn beispielsweise ein Weltführer eine Rede auf der ganzen Welt ausstrahlt, können sich Menschen aus einer Region über die Nachrichten freuen, während andere dies als anstößig empfinden. In diesem Fall kann der Kanal selbst viele verschiedene Ebenen umfassen, da Übersetzer, Nachrichten, Redakteure und Kommentatoren die Nachricht jeweils unterschiedlich interpretieren, bevor sie an die beabsichtigten Zielgruppen weitergegeben werden.

Globale Kommunikation in der Wirtschaft

Da die Kommunikation in einem globalen Kontext so viele unterschiedliche Möglichkeiten hat, müssen Unternehmen so viele Fehler wie möglich vermeiden, insbesondere solche, die sich auf Unterschiede in Sprache und Kultur beziehen.

Bevor Unternehmen mit Menschen in einem anderen Land Geschäfte machen möchten, sollten sie sich mit den kulturellen Unterschieden vertraut machen, die in verschiedenen Kontexten auftreten können. Es kann erforderlich sein, Berater zu beauftragen, die Erfahrung mit diesem Land haben.

Bei großen Unternehmungen, beispielsweise bei einer großen Produkteinführung in einem anderen Land, empfiehlt die Debra Davenport von der Purdue University, ein Team von lokalen Spezialisten aus diesem Land einzustellen, darunter:

  • eine Wirtschaftskanzlei

  • ein Spezialist für Protokoll und Etikette

  • ein Medienberater

  • Experte für Personal- und Arbeitsrecht

  • eine Unternehmensberatung

  • ein Unternehmensanthropologe

  • ein Marktforschungsunternehmen

Jeder dieser Spezialisten kann Einblicke in die lokalen Gesetze und Gepflogenheiten gewähren, um sicherzustellen, dass das neue Unternehmen nicht zu unnötigen Komplikationen oder Verpflichtungen führt, die den Ruf eines Unternehmens zerstören könnten, bevor sie überhaupt erst begonnen haben. Kleine Unternehmen haben möglicherweise nicht das Budget, um ein Team von Spezialisten einzustellen. Sie müssen jedoch noch mit den örtlichen Gesetzen, Kultur und Sprache vertraut sein.

Sprachbarrieren in der globalen Geschäftskommunikation

Wenn Sie mit jemandem in seiner Sprache kommunizieren, müssen Sie sicherstellen, dass die von Ihnen verwendeten Wörter korrekt sind. Dies beinhaltet Werbung und Marketing. In den letzten Jahrzehnten gab es viele große und erfolgreiche Unternehmen, die Fehler gemacht haben, wenn sie das, was sie sagen wollten, in eine andere Sprache übersetzen wollten, oft mit beleidigenden oder sogar komischen Ergebnissen. Hier einige Beispiele für Übersetzungsausfälle:

  1. Deutschland: Clairol hat einen neuen Lockenstab namens "Mist Stick" auf den Markt gebracht. Nebel bedeutet auf Deutsch Mist.
  2. China: Coca-Colas Name wurde falsch übersetzt, als er anfing, sein Produkt an die Chinesen zu verkaufen, die aufgefordert wurden, die Wachs-Kaulquappe zu beißen.
  3. Äthiopien: Als Gerber hier mit dem Verkauf seiner Babynahrung begann, verwendeten sie dasselbe Etikettendesign wie in anderen Ländern, darunter ein süßes Baby. In Äthiopien, wo nicht jeder mit Schreibkenntnissen ausgestattet war, war es Brauch, dass Bilder auf einem Etikett nur den Inhalt des Gefäßes darstellten.
  4. Mexiko: Als Parker Pen begann, seine Stifte für dieses spanische Land zu vermarkten, lautete das Motto: "Es wird nicht in Ihre Tasche eindringen und in Verlegenheit bringen" wurde übersetzt in: "Es wird nicht in Ihre Tasche eindringen und Sie schwanger machen."
  5. Thailand: Ikea betrat diesen Markt mit den gleichen schwedischen Namen für seine Produkte, die es auf der ganzen Welt verwendete. Viele dieser Namen auf Thai bedeuten jedoch "Sex" oder haben sexuelle Implikationen, wie "die dritte Basis erreichen".

Kulturelle Barrieren in der globalen Geschäftskommunikation

Häufig werden kleine Unternehmen zum ersten Mal in globale Geschäfte eingebunden, indem sie eine Firma oder einen Berater aus einem anderen Land beauftragen, wie zum Beispiel ein Unternehmen in den USA, das ein Software-Entwicklungsteam in Indien zu günstigeren Preisen anstellt als Unternehmen, die vor Ort verfügbar sind.

Während der ersten Gespräche kann sich der amerikanische Manager auf die Projektanforderungen, den Zeitplan und die Ergebnisse konzentrieren. Der indische Manager hingegen kann sich mehr auf den Aufbau einer soliden Beziehung zu einem neuen Kunden konzentrieren. Nachdem der US-amerikanische Manager die Projektanforderungen sorgfältig erklärt hat und in Bezug auf die von ihm als leicht verständlich erachteten Begriffe zu verstehen ist, hat der indische Manager viele Fragen, stellt sie jedoch nicht. Stattdessen sagt er "Ja" und stimmt zu, das Projekt anzunehmen. Wochen später, wenn das indische Team die erste Phase des Projekts abschließt, entspricht es nicht den Erwartungen der Amerikaner und die Beziehung bricht zusammen.

Dies wurde durch eine kulturelle Nuance verursacht, in der das Wort "Ja" nicht unbedingt bedeutete, dass der indische Manager alles verstand und sich einig war. Es war einfach ein Wort, mit dem er die Beziehung voranbrachte. Wenn der amerikanische Manager dies verstanden hätte, hätte sie mehr Zeit in die Förderung ihrer neuen Beziehung investieren können, bevor sie davon ausgeht, dass sie sich einig sind, um das Problem zu vermeiden.

Komplikationen bei globaler Kommunikation

Die zunehmende Kommunikation von lokaler zu globaler Ebene hat viele Auswirkungen, die über kulturelle Fallstricke und Sprachbarrieren hinausgehen. Ein Beispiel ist die Zunahme von E-Mails und anderen Nachrichten, die Menschen täglich erhalten, von denen viele aus verschiedenen Zeitzonen gesendet werden. Oftmals, wenn der Empfänger nicht einmal wach ist, um sie rechtzeitig zu lesen. Mittlerweile erhalten viele Geschäftsleute täglich bis zu 200 E-Mails. Dies ist zu viel, um sie sorgfältig zu lesen und nachdenklich zu beantworten. Das Ergebnis ist, dass viele E-Mails lediglich gescannt werden, bevor sie gelöscht oder von der Software herausgefiltert werden, um nicht einmal gelesen zu werden.

Geschäftsleute müssen sorgfältig darauf achten, dass die wichtigsten E-Mails nicht in der Menge verloren gehen. Eine legitime Anfrage eines potenziellen neuen Clients könnte mit Spam verwechselt werden. Eine wichtige Frage eines Geschäftspartners kann in einer Reihe von Antworten in einem nicht zusammenhängenden Thread von Nachrichten verloren gehen. Beim Versenden einer E-Mail haben Geschäftsleute keine Zusicherung, dass die Nachricht vom Empfänger empfangen und gelesen wird.

Eine weitere Schwierigkeit in der globalen Kommunikation für Unternehmen besteht darin, den Nachteil zu überwinden, den Sie im Wettbewerb mit lokalen Unternehmen haben. Während persönliche Meetings durch Videokonferenzgespräche ersetzt werden können, können Feinheiten der Körpersprache nicht immer auf Video aufgezeichnet werden. Ein Stirnrunzeln einer Führungskraft während einer Präsentation ist zum Beispiel eine wichtige visuelle Information, die Sie auf Video leicht übersehen könnten, insbesondere wenn die Führungskraft zu diesem Zeitpunkt nicht in der Kamera ist.

Es gibt viele andere wichtige Informationen, die verloren gehen, wenn Sie mit jemandem auf der ganzen Welt interagieren. Wenn Sie vor Ort geschäftlich tätig sind, ist es in der Regel recht einfach, zwischen einem im Geschäftsviertel ansässigen Unternehmen zu unterscheiden, dessen Werbung Sie seit Jahren auf Werbetafeln und im Lokalradio bemerkt haben, im Vergleich zu einem Geschäft in einem Apartmenthaus am Stadtrand. Wenn Sie jedoch von einem in einem anderen Land ansässigen Unternehmen angesprochen werden, haben Sie möglicherweise nicht viel mit dem zu tun, was auf seiner Website angegeben ist. Um mehr über eine ausländische Firma zu erfahren, ist in der Regel viel mehr Zeit und Forschung erforderlich.

Darüber hinaus müssen Sie möglicherweise mehr Zeit darauf verwenden, die Region zu untersuchen, in der ein ausländisches Unternehmen ansässig ist. Sie sollten zum Beispiel wissen:

  • Wie stark ist ihre Währung?

  • Ist die lokale Wirtschaft stabil?

  • Gibt es Handelsabkommen oder Tarife, die sich auf Ihr Geschäft auswirken würden?

  • Welche Möglichkeit haben Sie, wenn sie ihre Rechnungen nicht bezahlen?

  • Wie erfahren Sie, ob sich in einer dieser Antworten Änderungen ergeben?

Vorteile der globalen Kommunikation

Trotz der Risiken hat ein globales Geschäft viele Vorteile, die diese Risiken bei weitem überwiegen. Wenn Sie auf globaler Ebene Geschäfte tätigen, eröffnen Sie nicht nur neue Märkte für den Verkauf von Produkten und Dienstleistungen, sondern Sie erhalten auch Zugang zu Ressourcen und Talenten, die möglicherweise nicht lokal verfügbar sind. Jedes Unternehmen ist zwar anders, aber es lohnt sich zu erwähnen, dass Coca-Cola aufgrund einiger Übersetzungsprobleme nicht aufgehört hat, ihre Produkte weltweit zu verkaufen.

Da die Welt immer enger zusammenwächst und sich die Kommunikationstechnologien ständig weiterentwickeln, können die Vorteile insgesamt durch die Marktdurchdringung dieser neuen Technologien selbst veranschaulicht werden. Je globaler die Welt verbunden ist, desto schneller haben die Menschen neue globale Kommunikationstechnologien eingeführt.

Das Telefon, damals die größte globale Kommunikationstechnologie, ersetzte den Telegrafen, dauerte 71 Jahre, um eine Marktdurchdringung von 50 Prozent der Haushalte zu erreichen. Der Strom brauchte 52 Jahre, um dieselbe Durchdringung zu erreichen. Radios folgten und dauerten 28 Jahre. Farbfernseher brauchten 18 Jahre. Personal Computer dauerten nur 19 Jahre. Mobiltelefone dauerten 14 Jahre, während der Internetzugang nur 10 Jahre betrug, um 50 Prozent aller Haushalte in den USA zu erreichen.

Da immer mehr Unternehmen auf globaler Ebene im Wettbewerb stehen, muss jedes Unternehmen, das mit ihnen im Wettbewerb stehen will, seine Kanäle für eine effektive Kommunikation mit der ganzen Welt öffnen.